вторник, 12 август 2008 г.

Нов дизайн и Dreadlock Holiday

Блогът има нов дизайн!!

Благодаря на Лидия и Мито, които изпълниха всичките ми прищявки и ми направиха възможно най-филологически ориентирания дизайн:)) Ще видите, че по сайта са „разхвърляни“ най-различни буквички от гръцката азбука, кирилицата и латиницата:)

Също така най-накрая прехвърлих домейна си към новия си доставчик и вече спокойно мога да ви уверя, че можете да влизате в блога от адрес:


Може би сега е моментът и да спомена, че metafrasi (на новогръцки μετάφραση) означава „превод“, така че ако го съчетаем с домейна, може да се каже, че този блог се казва „Преводаческа организация“. Няма да сменям обаче старото име на блога, а именно „About translation and languages“, защото вече се използва доста време, а и помага да разгранича двете основни теми, с които се занимавам в този блог.

(Между другото, какво беше учудването ми, когато открих, че без да искам, бях изплагиатствала името и дизайна на следния блог http://aboutranslation.blogspot.com/. Ако някой е забелязал този ми резил, да знае, че е било съвсем случайно. Явно преводачите са склонни да мислят по един и същ начин, което се затвърждава от факта, че намерих още един блог за преводачи, който пък използва половината име от съвсеееем първото име на този блог (Thoughts on translation and languages): http://thoughtsontranslation.com/. Абе... стандартизация, както обичам да казвам по подобни поводи.:)

Други благоприятни развития, които настъпиха след първоавгустовското ми мрънкане, са, че в крайна сметка ще успея да се върна в България и то за повече време, отколкото мислех. Ура!!!

Също така в бързината да тествам новия шаблон за блогър, забравих да направя снимка на втората анкета на тема „Как трябва да се предава думата Internet на български? (втори път)“, така че пускам кеша от Google, в който не са отчетени около 2-3 гласа от общо събраните:


След статията Как се пише „Internet“ на български? разликата в общественото мнение забележимо се промени. От 51% за „Интернет“ спрямо 33% за „интернет“ преди, сега същите проценти са 42% срещу 36%. Тоест: читателите дойдоха, прочетоха аргументите ми за правописа и повечето от тях се съгласиха, че в този случай е най-добре да следваме правописа, който се препоръчва от „Нов правописен речник на българския език“, а именно:

„интернет“ на български се пише винаги с малка буква

Друг забележителен момент е, че в първата анкета от 112 гласували само двама бяха избрали „Нямам идея - както дойде?“, а сега от 47 гласа цели четирима казват: „Не знам съвсем се обърках“. :-) Та ще ми отнеме известно време да разбера дали внасям повече яснота по проблемите на българския език, за които пиша, или само обърквам повече и без това безнадеждната каша:-).

И последно: на адрес http://www.outbrain.com/ открих възможно най-готиния widget за блогове, който служи за оценяване на статиите. Освен обикновено оценяване той прави класация на най-популярните публикации и ги предлага под други статии с подобни етикети. И най-добрата част - всичко това е съвсем автоматизирано! Препоръчвам го и ви насърчавам да го използвате по-често;).

И така, лято е, 12-ти август е и аз излизам в почивка!

Поздрав с втората ми най-любима лятна песен на всички времена и до нови срещи:)